Why Is Email Different than Regular Mail?

Why Is Email Different than Regular Mail?

Ebből a leckéből megtanulhatod, hogy mi a különbség a hagyományos levél és az e-mail között, illetve átvesszük a legfontosabb e-mail írással kapcsolatos kifejezéseket is.

 

 

 

 

 

 

 

 

email2_633513712.gif

 

 

 

Why Is Email Different than Regular Mail?

Email is more conversational than traditional letters. Because, if its speed electronic communication is also shorter because people can quickly answer any questions the receiver of the email might have.

In a regular letter it is important to make everything completely clear because your reader may not have a change to ask for clarification. Although you should always try to spell words correctly (as this helps communicate your message), it is not necessary to make sure your grammar is perfect. Don't slave for hours if all you want to say is, "I'll meet you at the movie theatre."

Because email is not face-to-face, the receiver of your email may have difficulty telling if you are serious or kidding, happy or sad. Be warned that using sarcasm can be very dangerous as it is difficult to understand without body language or tone of voice. 

Essentially, email tries to combine aspects of informal speech, formal written communication, and new ways of showing emotions and body language. 

USEFUL WORDS

account

postafiók (e-mail cím)

attach

csatol

BCC

rejtett másolatot kap

CC

másolatot kap

check for new mail

új levél érkezésének ellenőrzése

check my account

postafiók ellenőrzése

draft

piszkozat

empty trash

szemetest kiürít

folder

mappa

forward

továbbít

from

feladó

high priority

fontosság: nagyon fontos

in

bejövő

incoming mail

bejövő levelek

junk mail

levélszemét

low priority

fontosság: kevésbé fontos

make read

olvasottként jelöl

make unread

olvasatlanként jelöl

new message

új üzenet

normal priority

fontosság: átlagos

outgoing mail

kimenő levelek

print

nyomtat

reply

válasz

reply all

válasz mindenkinek

send

elküld

sent

elküldött

subject

tárgy

to

címzett

trash

szemetes

Nehézségi szint:



Megosztás
Hozzászólások
Papp Péter x
Papp Péter 2008. nov. 18.
Szia Nóri, nem értem, hogy a 2. bekezdés sorában miért "change" nem "chance". Megmondanád kérlek hogy ez véletlen elírás vagy pedig miért ez a szó illik oda?
Vera x
Vera 2008. nov. 18.
jogos a kerdes, ezt en sem ertam...
magus.mary x
magus.mary 2008. nov. 21.
Sziasztok,"Idegenek!"(Ime a hangomat és a testbeszédemet helyettesítõ idézõjel,ami mindenki számára igyekszik jelezni,hogy vicces a hangnem,amivel megszólítalak Titeket,...de igaz!) Szerintem azt jelenti,hogy az "olvasód"-nak nincs választása,(csere-lehetõsége)hogy megkérdezzen,s nem feltétlen úgy értendõ,hogy nincs esélye,bár az sincs,de a választási lehetõség,vagy az esély,az magyarul ugyanaz,fõként jelen esetben,s ahogy én látom,az angolok-illetve az írek nem viszik túlzásba a dolgok agyon-komplikálását,mint mi,magyarok,mert a kifejezõkészségük lehetõségeibõl kiindulva,ezt nem is igen tehetik meg!Arra kezdek rájönni,minél tovább élek itt,hogy ez nem is baj,mert minek agyonkomplikálni vmit,ha az egyébként k...a egyszerû? Másrészt,azt próbálnánk-e lefordítani angolra,amit fentebb leírtam?Ennek szerintetek milyenek az esélyei...(chance)illetve magyarról az angol nyelvre cserélhetõ lehetõségei?(change)
Ági x
Ági 2008. nov. 24.
hát Nóri, én ezt az egész cikket úgy átírnám, ahogy van...
Anita x
Anita 2009. jan. 26.
a mark unread/ read jobban hangzik, mint a make
Melinda x
Melinda 2009. márc. 04.
Nagyon gáz ez a szöveg.
Lobra x
Lobra 2010. jan. 05.
Harmadik bekezdés: mindaz, ami itt le van írva, a "regular letter" esetén is igaz...
Katicc x
Katicc 2010. jan. 08.
Tudom, mekkora munka áll minden cikk megszerkesztése mögött, ezért abszolút érthetõ, ha néha becsúszik egy-egy hiba még a szerzõnél is. Szerintem a címben a than szó használata helytelen, a from szerecsésebb lenne... Nincs középfok a mondatban, ami indokolná a than-t.
Szalai Nóri x
Szalai Nóri 2010. jan. 08.
Szia Katicc! Different than US használat different from brit, meg is néztem a Longman szótárban: http://www.ldoceonline.com/dictionary/different Üdv, Nóri
Ferike333 x
Ferike333 2010. jan. 08.
Még talán annyi, hogy brit angolságban a 'different to' is helyes.
Katicc x
Katicc 2010. jan. 09.
Szia Nóri! Köszönöm, megjegyeztem. :-) Tény, hogy én a brit angolban "nevelkedtem", a párom pedig ausztrál, így az US English-ben még van mit fejlõdnöm. :-)
Joe x
Joe 2010. feb. 15.
Szia Nori! Erdemes lenne valakivel atnezetni ezeket a szovegeket, mert sok a hiba! Vagy ez direkt a lecke resze, hogy a hibakat eszrevegyuk? Akkor valamit elneztem.
zsuzsa x
zsuzsa 2010. feb. 20.
Nekem teljesen megfelel,ha be is csúszott néhány hiba,akkor is teljesen jó. Köszi Nóri!
gflaknmgékafg x
gflaknmgékafg 2010. ápr. 19.
imádom az olaszt tanuljatok olaszt az angol egy szar éljen olaszország és az olasz kultúúra csatlakozom katicabogárhoz
ladirita x
ladirita 2010. ápr. 19.
Sziasztok! Nem értem az angolt fikázó beírásokat! Akinek nem tetszik, minek van ezen az oldalon?! Az olaszul tanulóknak viszont nincs 5percolasz segítségük :P Szóval akinek nem tetszik az angol vagy Nóri oldala akkor nem kell idejönni. Szerintem nagyon szupi az oldal, a cikkek, minden. Üdv Rita
zsuzsa x
zsuzsa 2010. máj. 02.
zsuzsa ott szerintem mas is becsuszott nem csak nehany hiba>XD
ladirita x
ladirita 2010. máj. 02.
okes visszaszivom az elozot meg minden mast is, tanuljatok olaszt az angol foscsi,,pusszancs
Karesz x
Karesz 2010. okt. 29.
Hogy-hogy nem, ez a szöveg valamiért pont így szerepel itt is (Week 8.): http://www.myopenenglish.com/lms/mod/resource/view.php?id=15 ;)
Nóri 2010. okt. 29.
Szia! Pont ugyanígy szerepel, csak épp nincs hozzá szószedet. Ha megnézed a videojug anyagokat, azok is szó szerint ugyanúgy szerepelnek náluk is (kivéve szószedet), mivel számos forrásból dolgozunk + számos más oktató portállal van partnerkapcsolatunk. Üdv, Nóri
Szólj hozzá a leckéhez!
Szólj hozzá!

Írd be a képen látható kódot

Kérdés küldése

Hozzászólások

Kedves Zsuzsa! Én sem tudom letölteni, át tudnád küldeni e-mailben? Előre is köszönöm!:)
Moncsy | 2012 05 25 - 16:04
kidolgozott tételek és szókincs listák
A 6 pontban: Ha egy üzletet/éttermet/szervezetet/hotelt/templomot/stb. egy emberről neveznek el, akkor kell használni a 'the' határozott névelőt. A …

Sziasztok! Europro középfokú szakmai nyelvvizsgához is jó ez a könyv?

Szia! a kiejtés miatt lett gyanús az ültetőlapát. Én így találtam. trowel-ezen a linken http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/trowel?q=trowel
Tóth Andrea | 2012 05 23 - 20:45
Garden tools - Kerti szerszámok

Szia! Csak példányszámbeli különbség van a két csomag között. Minden hanganyag elérhető minden eddig megjelent számhoz. Üdv, Nóri …

Nóri | 2012 05 22 - 14:52
MÁSFÉL ÉVAD - 18 szám - 2010/2012

Szia! Érdeklődnék, hogy a 1.5 és 2.0 verzió között a 6 szám különbségen kívü van-e valami eltérés? Uaugy …

a.berni | 2012 05 22 - 10:18
MÁSFÉL ÉVAD - 18 szám - 2010/2012
Kedves Nóri!hogy kell megcsinálni a zenés feladatot?
pontén | 2012 05 21 - 18:48
Listening to music
Szia Nóri! Nagyon tetszik a mai lecke. Imádom az ABBA számait. Én nemrég az I have a dream …
Pisti | 2012 05 21 - 11:19
Abba - Thank you for the music - Karaoke
Kedves Johanna, hamarosan megoldódik ez a probléma is:) Nóri
Nóri | 2012 05 17 - 21:56
Trees in English
Nagyon tetszenek a tananyagok!!! Nagy problémám, hogy legtöbbször csak iPad van kéznél, és nem tudom elolvasni az oldalt. …
Johanna | 2012 05 17 - 21:50
Trees in English
és a 12 es tétel is kimaradt://
Szandra | 2012 05 17 - 19:32
Angol ECL B2 középfok tételek (javított)
Tök jóók a tételeid!! tetszik! de nekem hiányoznak az elsők>< :$ Azért tudnál nekem segíteni hogy kb mikről …
Szandra | 2012 05 17 - 19:18
Angol ECL B2 középfok tételek (javított)
Köszönöm a napi tananyagokat , nagyon jók. Hihetetlenül jól jönnek.. naponta tanulhatok meg tíz vagy annál több új …
Abby | 2012 05 17 - 15:11
Trees in English
Szia! Az oldal nagyon hasznos, rengeteg pénzt és időt spórolsz meg nekem, hogy így itthonról, tanfolyam nélkül is …
Remélem észrevette mindenki, hogy ki lett javítva az elütés ... Köszi az észrevételt! Nóri
Nóri | 2012 05 16 - 21:45
Flowers in English
Remélem észrevette mindenki,hogy a sunflower-ből kimaradt az n betű :)
Adri | 2012 05 16 - 17:38
Flowers in English
Szia Nóri! Nagyon jók a CD-k, de sajnos túl gyorsak és nem lehet érteni a szövegkiejtést. Kezdő tanulóknak, …
Nagyon tetszett így könnyebb megtanulni is!:)
Kis Orsolya | 2012 05 16 - 13:21
Flowers in English
Valóban jópofa!
Joe | 2012 05 16 - 07:30
Flowers in English
Szia! Ez nekem is nagyon tetszett, én is remélem, hogy lesz még ilyen. :)
just me (: | 2012 05 15 - 19:50
Flowers in English
I liked it. Thanks, Nóri! (There is a spelling mistake on the picture at the word sunflower.)
Andrea | 2012 05 15 - 17:18
Flowers in English
Kedves Nóri! Nagyon tetszett a lecke,szépek a virágok és jó volt hallani is :-) Csodás napot kívánok!
Tímea | 2012 05 15 - 15:44
Flowers in English
Nagyon tetszett ez a tanulási mód!!! Remélem lesz még ilyen! Köszönöm, hogy ma ezt kaptam tőled e-mailben. :) …
Szilvi | 2012 05 15 - 15:31
Flowers in English
Lulu! Mi abban a megtévesztő ha megkérdik melyik a srác bal keze? Az szemből is ugyanott van :) …
Joc | 2012 05 14 - 15:13
Basic Body/Tesrészek
DMCA.com