2015.12.17. - Házas idiómák és kifejezések

2015.12.17. - Házas idiómák és kifejezések

Facebook Tweet
facebook twitter facebook linkedin instagram
Rólunk |  Leckék Webáruház
15. 12. 17.
Szia,

Ma befejezzük a házas-lakásos témát. A héten volt már szó lakóhelyünkről általában, a ház körüli gondokról és bajokról, ma pedig házakkal kapcsolatos kifejezéseket fogunk megtanulni magyar jelentéssel és példamondattal együtt. 

Ne feledd, már csak pár nap van karácsonyig, így továbbra is tart (egészen december 23-ig) ünnepi vásárunk! Személyesen (1136 Budapest, Hegedűs Gyula u.9 - az udvarban - hétfőtől péntekig 09.00-18.00-ig és szombaton 10.00-14.00-ig) vagy webáruházunkban most majdnem minden termékünk kedvezménnyel kapható, van olyan akció is, ahol 50%-kal is olcsóbban jutsz hozzá a termékhez! 

Jó tanulást és kellemes hétvégét kívánok! 

shadow-space
MAI LECKE

House Idioms

a halfway house
meaning: something which combines the qualities of two different things
magyarul: félúton van, kompromisszum
example: It's a halfway house between classical and rock music. – Félúton van a klasszikus és a rockzene között.

a house of cards
meaning: very weak, can easily be destroyed
magyarul: gyenge lábakon áll, kártyavár
example: The company was a financial house of cards. – A cég pénzügyileg gyenge lábakon állt.

to bring down the house
meaning: to evoke applause and cheers
magyarul: viharost sikert arat, nagy tapsot kap
example: The comedian was always able to bring down the house during each performance. – A humorista minden egyes fellépésével nagy sikert aratott.

a fox guarding the henhouse
meaning: a person likely to exploit the information or resources that they have been charged to protect or control
magyarul: kecskére a káposztát
example: I wouldn't trust him with the business, he'll be like a fox guarding the henhouse. – Nem bíznám rá az üzletet, kecskére a káposztát.

to wear the pants in the house
meaning: to be the boss in the house
magyarul: ő viseli a nadrágot
example: Who wears the pants in your house? – Ki hordja nálatok a nadrágot?

People who live in glass houses (shouldn't throw stones)
meaning: you should not criticize other people for bad qualities in their character that you have yourself
magyarul: akinek vaj van a fején, ne menjen a napra; bagoly mondja verébnek
example: You shouldn’t tell people that Jane was drinking too much at the party. You know, people who live in glass houses... – Nem kéne azt híresztelned Jane-ről, hogy túl sokat ivott a partin. Tudod, bagoly mondja verébnek...

to eat someone out of house and home
meaning: to eat a lot of food
magyarul: kienni a vagyonából
example: When they stayed with me, they ate me out of house and home! – Amikor nálam laktak, kiettek a vagyonomból!

to build castles in the air
meaning: to have impossible dreams or plans
magyarul: légvárakat építeni
example: She has this unrealistic idea of going to Bali this summer. She's building castles in the air again. – Az a képtelen öltete támadt, hogy Balira megy a nyáron. Már megint légvárakat épít.

to get on like a house on fire
meaning: to get on very well with someone
magyarul: nagyon jól kijönni valakivel
example: I finally have a friend, the new girl and me get on like a house on fire. – Végre van barátom, az új lány és én nagyon jól kijövünk.

on the house
meaning: offered free of charge (in a restaurant)
magyarul: ingyen, a ház fizeti
example: Can I get you a drink on the house? – Hozhatok egy italt a ház kontójára?

there's no place like home
meaning: your home is a special place
magyarul: mindenhol jó, de a legjobb otthon
example: The holiday was great! Still, there's no place like home. – A vakáció nagyszerű volt! Mégis, mindenhol jó, de a legjobb otthon.

to have a roof over your head
meaning: to have somewhere to live
magyarul: van tető a feje felett
example: We have to find a flat to rent, or we won't have a roof over our heads in two weeks' time! – Találnunk kell egy kiadó lakást, különben nem lesz tető a fejünk felett két hét múlva!

      

1. Fill in the gaps with the words from the table.

 

wears the pants in the house

on the house

get on like a house on fire

there's no place like home

a fox guarding the henhouse

have a roof over her head

1. Have you left him with a whole cake? It's like …..............

2. I'm the one who …............. Money is usually my decision.

3. Sorry for the inconvenience. Can I offer you a dessert …...........?

4. I thought we would …........., but in real life he was a bore.

5. She sold her apartment, so she doesn't …..........

6. No matter, how much I travel, I always think: ................

2. Match each idiom to its definition.
 

1 to build castles in the air

a don't criticize, you're not perfect either

2 a halfway house

b to evoke applause and cheers

3 to bring down the house

c to eat a lot of food

4 People who live in glass houses...

d very weak

5 to eat someone out of house and home

e to have impossible dreams or plans

6 a house of cards

f combines the qualities of two different things

Key:

1. 1-a fox guarding the henhouse, 2-wears the pants in the house, 3-on the house, 4-get on like a house on fire, 5-have a roof over your head, 6-there's no place like home
2. 1-e, 2-f, 3-b, 4-a, 5-c, 6-d

 

 

 

shadow-space
Csatlakozz a közösségünkhöz
facebook twitter googleplus
SZERKESZTŐSÉG
5Perc Angol Magazin
[COMPANY_FULL_ADDRESS]
Hétfő - Péntek: 09.00 - 18.00
Szombat: 10.00 - 14.00

KAPCSOLAT
TELEFON  :  +36/1-783-02-07
MOBIL: +36/70-4520474
E-MAIL: nori.szalai(kukac)5percangol.hu
© 2003 - 2018 
Szalai Nóra - 5Perc Angol Magazin
Minden jog fenntartva
Leiratkozás a Napi Leckékről
Címkék:
    nincsenek címkék
Tetszett a lecke? Oszd meg barátaiddal is!
Kapcsolódó anyagok