2019.07.22. - Tenger, tenger, tenger

2019.07.22. - Tenger, tenger, tenger

Facebook Tweet
facebook twitter facebook linkedin instagram
Rólunk |  Leckék Webáruház
19. 07. 21.
Szia,

Remélem kellemesen telt a hétvégéd! Mi végre pihentünk is egy picit – bár lapzárta volt, hiszen vasárnap éjjel már nyomdába került a 2019 augusztusi lapszám is – és idén nyáron először végre úsztam is egyet a tengerben!

Erről jutott eszembe, hogy a héten legyen a tenger, a tengeri élővilág és ezekkel kapcsolatos kifejezések a témánk! Ma elsőként tengeres idiómákat hoztam neked magyar jelentéssel és példamondatokkal együtt!

Ne feledd, hogy megérkezett az új tanulókártyacsomag, ezúttal 300 olyan hétköznapi kifejezéssel, amelyek túléléshez, utazáshoz és még nyelvvizsgához is nagyon hasznosak lehetnek. A kártyákon található QR kódok segítségével pedig a mondatokat meg is tudod hallgatni! 

Klikkelj a képre a bővebb információkért! 

Jó tanulást!  

Üdv, 

Nóri 

shadow-space
MAI LECKE

SEA AND OCEAN IDIOMS

ITT  találsz feladatokat a leckéhez

There are a plenty of (other) fish in the sea.
meaning: there are other choices (refers to persons)
magyarul: van más is a világon, van még hal a vízben
example: It's too bad that she broke up with you, but there are plenty of fish in the sea. – Kár, hogy szakított veled, de van más is a világon!

to get/find/have one's sea legs
meaning: the ability to adjust to a new situation
magyarul: belejönni valamibe
example: She's only had two lessons, she hasn't found her sea legs yet. – Még csak két órát vett, még nem jött bele.

a spit/drop in the ocean
meaning: an inconsequential amount
magyarul: csepp a tengerben
example: Many companies donated medicine to help survivors, but it was just a drop in the ocean. – Sok vállalat adományozott gyógyszert a túlélőknek, de ez csak csepp volt a tengerben.

to boil the ocean
meaning: to waste one's time
magyarul: pazarolni az időt felesleges tevékenységgel
example: You can't get him to change. You're just boiling the ocean. – Nem tudod megváltoztatni. Csak az idődet pazarlod.

between the devil and the deep blue sea
meaning: having only two bad choices
magyarul: két tűz között
example: I was caught between the devil and the deep blue sea, when my father asked me to mow the lawn and my mother wanted me to write my homework. – Két tűz között voltam, apám azt akarta, hogy nyírjam le a füvet, anyám pedig azt, hogy írjak leckét.

to be at sea
meaning: confused
magyarul: tanácstalan
example: We had a lot to do, but with no Internet connection, we were at sea. – Sok dolgunk volt, de internetkapcsolat nélkül tanácstalanok voltunk.

to make waves
meaning: to cause difficulty, disturbance, controversy
magyarul: szándékosan problémát teremteni, hullámokat verni
example: We've finally settled, please don't make waves. – Végre megállapodtunk, kérlek, ne csinálj problémát.

a sea change
meaning: a complete change
magyarul: óriási változás
example: The data represent a sea change in the corporate environment. – Az adatok óriási változást mutatnak a vállalati környezetben.

The coast is clear.
meaning: it is safe to go somewhere or do something because no one is watching or listening
magyarul: tiszta a levegő
example: You can come out of the bedroom now, the coast is clear. – Most már kijöhetsz a hálószobából, tiszta a levegő.

to have a whale of a time
meaning: to really enjoy yourself
magyarul: nagyon jól érzi magát, állatira élvezni valamit
example: We had a whale of a time at the pub yesterday. – Állatira élveztük a tegnap estét a pubban.

to rock the boat
meaning: to create a problem that wasn't there, to challenge the status quo
magyarul: megzavarni a kialakult nyugalmat, megbillenteni a hajót
example: I think I should tell her the truth, but I don't want to rock the boat. – Azt hiszem, el kellene mondanom neki az igazságot, de nem akarok bajt.

oceans of something
meaning: a very large amount
magyarul: sok, jelentős, rengeteg
example: After two weeks of vacation, there was an ocean of work to catch up with. – Két hét vakáció után tengernyi munkát kellett behozni.

shadow-space
Csatlakozz a közösségünkhöz
facebook twitter googleplus
SZERKESZTŐSÉG
5Perc Angol Magazin
[COMPANY_FULL_ADDRESS]
Hétfő - Péntek: 09.00 - 18.00
Szombat: 10.00 - 14.00

KAPCSOLAT
TELEFON  :  +36/1-783-02-07
MOBIL: +36/70-4520474
E-MAIL: nori.szalai(kukac)5percangol.hu
© 2003 - 2018 
Szalai Nóra - 5Perc Angol Magazin
Minden jog fenntartva
Leiratkozás a Napi Leckékről
Címkék:
    nincsenek címkék
Tetszett a lecke? Oszd meg barátaiddal is!
Kapcsolódó anyagok