Minden nyelvnek és korszaknak megvan az aktuális szlengje, amely kifejezéseket legtöbbször nem lehet lefordítani.
A következő három kifejezés magyarul nagyon gyakori, azonban, ha angolra fordítod, tuti nézni fognak rá, hogy jól vagy-e:)
ZSÍR
Szó szerint lefordítva FAT, GREASE vagy LARD lehetne. Természetesen egyik sem jó, ha angolul azt akarjuk mondani, hogy valami tuti jó.
Helyette mondjuk, hogy: cool, nice, dope

PARA
A magyar kifejezés is a PARANOIA szóból ered, azonban az angol ezt nem használja, ha azt akarja mondani, hogy egy helyzet stresszes, félelmet keltő.
Helyette mondjuk, hogy: stressful, scary, weird
GÁZ
Felfordítva természetesen GAS, amit nem használnak arra, ha valami nem oké, vagy ciki.
Helyette mondjuk, hogy: awkward, cringe, bad, embarrassing
forrás: Dailynewshungary