Hogyan mondjuk angolul, hogy “őszintén szólva”? Ha valamit teljesen őszintén, kertelés és mellébeszélés nélkül szeretnék elmondani valakinek angolul, akkor használjuk ezeket a kifejezéseket.
HONESTLY
Jelentése: Őszintén szólva.
Mikor használjuk? Amikor valamit teljes őszinteséggel, kertelés nélkül szeretnénk elmondani.
Példa: Honestly, I didn’t expect this result. – Őszintén szólva nem számítottam erre az eredményre.
TO BE HONEST (TBH)
Jelentése: Őszintén szólva; ha teljesen őszinte akarok lenni.
Mikor használjuk? Ha egy személyes véleményt vagy kellemetlen igazságot vezetünk be.
Példa: To be honest, I’m a bit tired today. – Őszintén szólva ma egy kicsit fáradt vagyok.
FRANKLY
Jelentése: Őszintén szólva; nyersen fogalmazva.
Mikor használjuk? Ha nagyon egyenesen, kertelés nélkül akarunk beszélni — akár keményebb hangnemben.
Példa: Frankly, I don’t care. – Őszintén szólva nem érdekel.
QUITE FRANKLY
Jelentése: Egészen őszintén szólva; teljesen nyíltan.
Mikor használjuk? Ha hangsúlyozni akarjuk, hogy amit mondunk, az nagyon őszinte, akár kritikus.
Példa: Quite frankly, this is unacceptable. – Őszintén szólva ez elfogadhatatlan.
HONESTLY SPEAKING
Jelentése: Őszintén szólva; őszintén mondva.
Mikor használjuk? Ha egy személyes tapasztalatot vagy bevallást vezetünk be.
Példa: Honestly speaking, I’ve never tried it. – Őszintén szólva még sosem próbáltam.
IF I’M HONEST
Jelentése: Ha őszinte vagyok; őszintén szólva.
Mikor használjuk? Ha finoman, kevésbé direkt módon szeretnénk bevezetni egy őszinte véleményt.
Példa: If I’m honest, I was a little nervous. – Ha őszinte vagyok, kicsit ideges voltam.





