2012.04.16. - Idiom week 1.

2012.04.16. - Idiom week 1.

Facebook Tweet
facebook twitter facebook linkedin instagram
Rólunk |  Leckék Webáruház
12. 04. 15.
Szia,

Remélem kellemesen telt a hétvégéd! A miénk munkásra sikerült, hiszen kedden van az 5 Perc Angol magazin májusi számának a lapzártája, úgyhogy most semmi érdekeset nem tudok mesélni : )

Úgy döntöttem, hogy a héten idiómákkal fogunk foglalkozni! Ennek jegyében ma emberi kapcsolatokhoz köthető kifejezéseket fogunk megtanulni.

Ne feledd, hogy már javában kapható az 5 Perc Angol nyomtatott magazin áprilisi száma, ebbe itt tudsz belenézni:

/cikk/megjelent_a_magazin_aprilisi_szama1

A magazinhoz egy nagyjából 60 perces hanganyag is tartozik, amelyet brit és amerikai verzióban is letölthetsz.

Jó tanulást!

shadow-space
MAI LECKE

RELATIONSHIP IDIOMS

to dump (someone)
meaning: to end a relationship by telling someone that you do not want to see him or her
magyarul: dobni, ejteni valakit
example: The woman dumped her boyfriend after she had found someone else.  – A lány dobta a barátját, miután talált valaki mást.

to get back together
meaning: to return to a relationship or marriage after separating
magyarul: újra összejönni
example: Arnold Schwarzeneggergot back together with his wife after separating for several months. – Arnold Schwarzenegger újra összejött a feleségével, miután néhány hónapig külön éltek.

to get serious (with someone)
meaning: to become more serious with someone (used for a relationship)
magyarul: komolyra fordul egy kapcsolat
example: The two students dated for several months before they began to get serious. – A két diák néhány hónapig randizott, mielőtt komolyra fordult a helyzet közöttük.

to have a crush (on someone)
meaning: to have strong feelings of love for someone (often for a short time and with no results)
magyarul: bele van zúgva valakibe
example: Belinda has a crush on a boy in her class. – Belinda bele van zúgva az egyik osztálytársába.

to be head over heels in love with (someone)
meaning: to be very much in love with someone, to be completely in love
magyarul: valakivel nagyobb boldog szerelemben lenni
example: My friend is head over heels in love with his new girlfriend. – A barátom nagyon-nagy szerelemben van az új barátnőjével.

to kiss and makeup
meaning: to become friends again after a fight or argument
magyarul: kibékülni
example:After they have a fight my mother and father are quick to kiss and make up. – Miután apám és anyám veszekednek, általában gyorsan ki is békülnek.

to make eyes at (someone)
meaning: to look at someone in a way that makes it clear that you like that person and find him or her attractive
magyarul: szemezni valakivel
example: Paul became angry when he saw that his girlfriend was making eyes at someone else at the party. – Paul mérges lett, amikor látta, hogy a barátnője valaki mással szemezett a partin.

on the rocks
meaning: to be in a state of difficulty, to be having problems (usually used for a relationship)
magyarul: zátonyra fut
example: The couple are experiencing many problems at the moment and their relationship appears to be on the rocks. – Számos problémája van a párnak jelenleg, és a kapcsolatuk úgy tűnik zátonyra futott.

to pop the question
meaning: to ask someone to marry you
magyarul: megkérni valakinek a kezét
example: The man thought about things carefully before he actually decided to pop the question. – A férfi jól átgondolta a dolgokat mielőtt végül megkérte a lány kezét.

to be seeing (someone)
meaning: to be dating someone on a regular basis
magyarul: valakivel járni
example: Sarah was not seeing anyone when she met a man who she liked at the party.  – Sarah éppen nem járt senkivel, amikor találkozott egy férfivel, aki megtetszett neki a partin.

to tie the knot
meaning: to get married
magyarul: összeházasodni
example: After dating for several years Adam and Eve decided to tie the knot. – Miután jó pár évig jártak, Ádám és Éva úgy döntöttek, hogy összeházasodnak.

to walk out on (someone)
meaning:to abandon your partner and end a relationship
magyarul: otthagyni valakit
example: The actorwalked out on his wife and nobody knew the reason why. – A színész otthagyta am feleségét, és senki nem tudta, hogy miért.

shadow-space
Csatlakozz a közösségünkhöz
facebook twitter googleplus
SZERKESZTŐSÉG
5Perc Angol Magazin
[COMPANY_FULL_ADDRESS]
Hétfő - Péntek: 09.00 - 18.00
Szombat: 10.00 - 14.00

KAPCSOLAT
TELEFON  :  +36/1-783-02-07
MOBIL: +36/70-4520474
E-MAIL: nori.szalai(kukac)5percangol.hu
© 2003 - 2018 
Szalai Nóra - 5Perc Angol Magazin
Minden jog fenntartva
Leiratkozás a Napi Leckékről
Címkék:
    nincsenek címkék
Tetszett a lecke? Oszd meg barátaiddal is!
Kapcsolódó anyagok