2012.08.31. - Csillagos, holdas, eges, idiómák:)

2012.08.31. - Csillagos, holdas, eges, idiómák:)

Facebook Tweet
facebook twitter facebook linkedin instagram
Rólunk |  Leckék Webáruház
12. 08. 29.
Szia,

 

Ma befejezzük heti csillagos-holdas-napos témánkat, és megtanulunk 10 témába vágó idiómát és kifejezést. Az írott összeállítás mellett készítettem egy interaktív-hangos verziót is, amelyben a kifejezéseket és a példamondatokat meg is tudod hallgatni.

Ne feledd, hogy már kapható a nyomtatott 5 Perc Angol magazin szeptemberi száma sok-sok érdekes cikkel és közel kétórányi hanganyaggal. Itt tudsz belenézni a tartalomba:

/cikk/megjelent_a_magazin_szeptemberi_szama2

Remélem, már te is izgulsz a jövő héten induló 13. Nyelvparádé miatt, ahol végre személyesen is találkozhatunk! A rendezvényről és a programokról bővebben itt olvashatsz:

Kellemes hétvégét és jó tanulást kívánok! 

shadow-space
MAI LECKE

MOON, STARTS, SUN, SPACE IDIOMS

az interaktív-hangos összeállítást itt tudod elindítani:
https://www.5percangol.hu/cikk/star_idioms/

to see stars
meaning:
to see flashes of light in front of your eyes
magyarul: csillagokat látni
example: She bumped her head hard enough to see stars. – Úgy beverte a fejét, hogy csillagokat látott.

star-crossed lovers
meaning:
ill-fated lovers
magyarul: balsorsú szerelmesek
example: Romeo and Juliet were star crossed lovers. – Rómeó és Júlia balsorsú szerelmesek voltak.

to thank one’s lucky stars
meaning:
be grateful for being fortunate and lucky
magyarul: szerencsecsillagnak hála
example: Thank my lucky stars, I wasn’t injured in the accident. – Hála a szerencsecsillagomnak, nem sérültem meg a balesetben.

to reach for the stars
meaning:
to set one’s goals high
magyarul: magasra tenni a lécet/a határ a csillagos ég
example: You shouldn’t settle for second best. Reach for the stars! – Ne elégedj meg kevesebbel. Tedd magasabbra a lécet!

to moon away
meaning:
to waste time grieving over something
magyarul: sajnálkozásra pazarolni az időt
example: Ever since his girlfriend dumped him, he has been mooning his days away. – Amióta a barátnője kirúgta, ő sajnálkozásra pazarolja a napjait.

once in a blue moon
meaning:
very rarely, almost never
magyarul: nagyon ritkán, szinte soha
example: Once in a blue moon he goes to the theatre, but otherwise he just sits at home all the time. – Nagy ritkán elmegy színházba, de máskülömben csak minduntalan otthon ül.

to be over the moon
meaning: 
to be very happy, extremely pleased
magyarul: nagyon elégedeett, rendkívül boldog
example: He was over the moon when his daughter was born. – Rendkívül boldog volt, amikor megszületett a lánya.

to ask for the moon
meaning: 
to have outlandish requests
magyarul: túl sokat kérni
example: She was never satisfied with anything she got and she always asked for the moon. - Sosem volt elégedett azzal, amit kapott és mindig túl sokat akart.

to make hay while the sun shines
meaning: 
to do as much as you can in a day
magyarul: amit ma megtehetsz, ne halaszd holnapra
example: Make hay while the sun shines! Don’t leave these tasks for later! – Amit ma megtehetsz, ne halaszd holnapra! Ne halogasd ezeket a feladatokat!

There is nothing new under the sun.
meaning: 
everything has been seen before
magyarul: nincs új a nap alatt/nincs olyam, ami már ne történt volna meg
example: I am not surprised they also got divorced. There’s nothing new under the sun. – Nem csodálkozom, hogy ők is elváltak. Nem újsonság. 

shadow-space
Csatlakozz a közösségünkhöz
facebook twitter googleplus
SZERKESZTŐSÉG
5Perc Angol Magazin
[COMPANY_FULL_ADDRESS]
Hétfő - Péntek: 09.00 - 18.00
Szombat: 10.00 - 14.00

KAPCSOLAT
TELEFON  :  +36/1-783-02-07
MOBIL: +36/70-4520474
E-MAIL: nori.szalai(kukac)5percangol.hu
© 2003 - 2018 
Szalai Nóra - 5Perc Angol Magazin
Minden jog fenntartva
Leiratkozás a Napi Leckékről
Címkék:
    nincsenek címkék
Tetszett a lecke? Oszd meg barátaiddal is!
Kapcsolódó anyagok