Casablanca – Play it, Sam


Ikonikus jelenet a filmtörténet egyik legnépszerűbb filmjéből, a Casablancából - szöveggel, szószedettel és interaktív feladattal.

ILSA : It’s been a long time.

SAM : Yes, ma’am. A lot of water under the bridge.

ILSA : Some of the old songs, Sam.

SAM : Yes, ma’am.

ILSA : Where is Rick?

SAM: I don’t know. I ain’t seen him all night.

ILSA : When will he be back?

SAM: Not tonight no more. He ain’t coming. Uh, he went home.

ILSA: Does he always leave so early?

SAM: Oh, he never… well… he’s got a girl up at the Blue Parrot. He goes up there all the time.

ILSA: You used to be a much better liar, Sam.

SAM: Leave him alone, Miss Ilsa. You’re bad luck to him.

ILSA: Play it once, Sam, for old time’s sake.

SAM: I don’t know what you mean, Miss Ilsa.

ILSA: Play it, Sam. Play “As Time Goes By.”

SAM: Oh I can’t remember it, Miss Ilsa. I’m a little rusty on it.

ILSA: I’ll hum it for you. Sing it, Sam.

SAM: You must remember this,

A kiss is just a kiss,

A sigh is just a sigh,

The fundamental things apply,

As time goes by.

And when two lovers woo,

They both say I love you,

On that you can rely,

No matter what the future brings,

As time goes by.

RICK: Sam, I thought I told you never to play…

RENAULT: (to Ilsa) Well, you were asking about Rick and here he is. Mademoiselle, may I present – RICK: Hello, Ilsa.

ILSA: Hello, Rick.

RENAULT: Oh, you’ve already met Rick, Mademoiselle?

RENAULT: Well then, perhaps you also…

ILSA: This is Mr. Laszlo.

LASZLO: How do you do?

RICK: How do you do?

LASZLO: One hears a great deal about Rick in Casablanca .

RICK: And about Victor Laszlo everywhere.

LASZLO: Won’t you join us for a drink?

RENAULT: Oh, no, Rick never —

RICK: Thanks. I will.

RENAULT: Well! A precedent is being broken. Er, Emil!

LASZLO: This is a very interesting cafe. I congratulate you.

RICK: And I congratulate you.

LASZLO: What for?

RICK: Your work.

LASZLO: Thank you. I try.

RICK: We all try. You succeed.

RENAULT: I can’t get over you two. She was asking about you earlier, Rick, in a way that made me extremely jealous.

ILSA: I wasn’t sure you were the same. Let’s see, the last time we met —

RICK: It was “La Belle Aurore.”

ILSA: How nice. You remembered. But of course, that was the day the Germans marched into Paris.

RICK: Not an easy day to forget.


RICK: I remember every detail. The Germans wore gray, you wore blue.

ILSA: Yes. I put that dress away. When the Germans march out, I’ll wear it again .

RENAULT: Ricky, you’re becoming quite human. I suppose we have to thank you for that, Mademoiselle.

LASZLO: Ilsa, I don’t wish to be the one to say it, but it’s late.

RENAULT: So it is. And we have a curfew here in Casablanca. It would never do for the Chief of Police to be found drinking after hours and have to fine himself.

LASZLO: I hope we didn’t overstay our welcome.

RICK: Not at all.

WAITER: Your check, sir.

RICK: Oh, it’s my party.

RENAULT: Another precedent gone. This has been a very interesting evening. I’ll call you a cab. Gasoline rationing, time of night.

LASZLO: We’ll come again.

RICK: Any time.

ILSA: Say good night to Sam for me.

RICK: I will.

ILSA: There’s still nobody in the world who can play “As Time Goes By” like Sam.

RICK: He hasn’t played it in a long time.

ILSA: Good night.

LASZLO: Good night.

RICK: Good night.


a lot of water under the bridge

sok víz lefolyt azóta

ain't =isn't, haven't




for old time's sake

a régi idők kedvéért, emlékére



to hum




The fundamental things apply

az alapvető dolgok maradnak

to woo

elkábítani, udvarolni

to rely on

számítani valamire

a great deal




to march into

bevonulni valahova




kijárási tilalom

to fine


Kapcsolódó anyagok

Egyéb megjegyzés