Gone with the Wind – Scarlett meets Rhett

középfok

Rhett felbukkan - jelenet az Elfújta a szél című filmből szöveggel, szószedettel és feladattal.

SCARLETT: Don’t you want to marry me?
ASHLEY: I’m going to marry Melanie.
SCARLETT: But you can’t. Not if you care for me.
ASHLEY: Oh, my dear, why must you make me say things that will hurt you? How can I make you understand? You’re so young and unthinking. You don’t know what marriage means.
SCARLETT: I know I love you, and I want to be your wife. You don’t love Melanie.
ASHLEY: She’s like me, Scarlett. She’s part of my blood and we understand each other.
SCARLETT: But you love me.
ASHLEY: How could I help loving you? You have all the passion for life that I lack. That kind of love isn’t enough for a successful marriage… for two people as different as we are.
SCARLETT: Well, why don’t you say it, you coward? You’re afraid to marry me. You’d rather live with that fool who can’t speak except… to say “yes” and “no” and raise a passel of mealy-mouthed brats just like her.
ASHLEY: You mustn’t say such things about Melanie.
SCARLETT: Who are you to tell me I mustn’t? You led me on, you made me believe you wanted to marry me.

ASHLEY: Now, Scarlett, be fair. I never, at any time–
SCARLETT: You did, it’s true you did! I’ll hate you till I die! I can’t think of anything bad enough
to call you.
RHETT: Has the war started?
SCARLETT: Sir, you should have made your presence known.
RHETT: In the middle of that beautiful love scene? That wouldn’t have been very tactful, would it? But don’t worry, your secret is safe with me.

SCARLETT: Sir, you are no gentleman!
RHETT: And you, Miss, are no lady. Don’t think I hold that against you. Ladies have never held any charm for me.
SCARLETT: First you take a low, common advantage of me, then you insult me.
RHETT: I meant it as a compliment and I hope to see more of you… when you’re free of the spell of the elegant Mr. Wilkes. He doesn’t strike me as half good enough for a girl of your, what was it? Your “passion for living.”
SCARLETT: How dare you! You aren’t fit to wipe his boots.
RHETT: And you were going to hate him for the rest of your life.

Vocabulary

to care for

szeretni, kedvelni valakit, törődni valakivel

to hurt

fájdalmat okozni

unthinking

meggondolatlan

passion for

szenvedély valami iránt

coward

gyáva

to raise

nevelni

a passel

egy sor

mealy-mouthed

finomkodó, félénk

brat

kölyök

to lead someone on

megvezetni valakit

to make someone's presence known

tudatni a jelenlétét

tactful

tapintatos, diplomatikus

your secret is safe with me

nálam biztonságban van a titkod

to take advantage of

kihasználni valakit

compliment

bók

to be free of

megszabadulni valamitől

spell

varázslat, bűbáj

to strike as

valamilyennek tűnik

to dare

merészelni

to wipe

megtörölni

Kapcsolódó anyagok

Visszajelzés
Visszajelzés
Egyéb megjegyzés
Következő
Email
Vissza
Küldés
Köszönjük!