Szia,
Ma tovább folytatjuk a szilveszter és az újév témát, és meghallgatjuk azt a dalt, amit az angolszász országokban éjfélkor énekelni szoktak (már egész biztosannagyon sokszor hallottad te is filmekben). Mi, ma a Snoopy rajzfilmből ismert Charlie Brown és barátai előadásában hallgatjuk meg.
Jó tanulást!
MAI LECKE
About the Song "Auld Lang Syne"
Auld Lang Synehas almost the national anthem of New Year Songs! The song is sung at the stroke of midnight on 31st December in almost every English speaking country round the world. Auld Lang Syne song is said to have been at least partially written by Robert Burns in the 1700’s, it was first published in 1796 after Burns’ death. It is believed that the early variations of the song were sung prior to 1700 and inspired Burns to produce the modern rendition. An old Scotch tune, "Auld Lang Syne" literally means ‘old long ago’, or ‘time remembered with fondness’ or simply, ‘the good old days.’
A dalt a linkre klikkelve hallgathatod meg:
https://5percangol.hu/cikk/2316/

Burns’ original Scots verse |
English translation |
Should auld acquaintance be forgot, CHORUS:
For auld lang syne, my jo,
And surely ye’ll be your pint-stowp ! CHORUS
We twa hae run about the braes, CHORUS
We twa hae paidl’d i’ the burn, CHORUS
And there’s a hand, my trusty fiere ! CHORUS
|
Should old acquaintance be forgot, CHORUS:
For auld lang syne, my dear,
And surely you’ll buy your pint cup ! CHORUS
We two have run about the slopes, CHORUS
We two have paddled in the stream, CHORUS
And there’s a hand my trusty friend ! CHORUS
|
Magyar fordítás (kedvelt ballagási dal let belőle):
Régi, régi dal
Jut még eszedbe kedvesem
a boldog ifjúság,
az erdőszéli kis patak,
s a régi jó barát?
Ó gondolj, gondolj néha rám,
a sors bár merre hajt.
emlékül küldöm, kedvesem,
a régi-régi dalt.
Mily fürge táncban kergetőztünk
fönn a dombtetőn
most fáradt lábbal bandukolva
járunk reszketőn.
Ó gondolj, gondolj néha rám,
a sors bár merre hajt.
emlékül küldöm, kedvesem,
a régi-régi dalt.
Mily vígan szelte csónakunk
a tónak kék vizét,
most zúgó tenger habja választ
tán örökre szét!
Ó gondolj, gondolj néha rám,
a sors bár merre hajt.
Emlékül küldöm, kedvesem,
a régi-régi dalt.


