Szia,
Remélem kellemesen telt a hétvégéd. Mi főleg munkával töltöttük az időt, mert ma kerül nyomdába a nyomtatott 5 Perc Angol magazin márciusi száma, amely február 28-án, szombaton jelenik meg!
Ne feledd, hogy ezen héten újra lesz HVG Állásbörze! Hazánk legjelentősebb állásvására 2015. február 25-26-án kerül megrendezésre. A karrier rendezvényen a szakmai programok és nyitott pozíciók mellett számos nyelvoktatásról, tanfolyamról is érdeklődhetsz. A jó hír hírünk az, hogy ezek között most is megtalálhatod az 5 Perc Angol csapatát. Találkozz velünk, tedd fel kérdéseidet személyesen! A rendezvény ingyenes, de regisztrációhoz kötött! Bővebb információt itt olvashatsz:
Jó tanulást és várunk mindenkit szeretettel!
MAI LECKE
IDIOMS: HOT AND COLD
Be hot-headed
meaning: to be rash, hot-tempered
magyarul: heves vérmérsékletűnek lenni
example: I don’t like working with him because he is very hot-headed and he is always shouting. – Nem szeretek vele dolgozni, mert nagyon heves vérmérsékletű és állandóan kiabál.
Too hot to handle
meaning: something that is too dangerous
magyarul: valami, ami túl veszélyes
example: The jobs that they offered him were too hot to handle, so he looked for another workplace. – Túl veszélyesek volak azok a munkák, amiket ajánottak neki, ezért másik munkahelyet keresett.
Be full of hot air
meaning: talking nonsense
magyarul: hülyeséget mond
example: She is always so full of hot air that nobody ever believes her. – Mindig olyan sok hülyeséget mond, hogy senki sem hisz neki.
Be in hot water
meaning: people are angry with somebody
magyarul: pácban lenni
example: He stole some money from his parents so now he is in hot water. – Ellopott némi pénzt a szüleitől, így most nyakig ül a pácban.
Have the hots for somebody
meaning: be strongly attracted to somebody
magyarul: odaáig lenni valakiért
example: He has had the hots for the new girl ever since he saw her. – Amióta meglátta az új lányt, teljesen odáig van érte.
Have cold feet
meaning: to be a coward at the moment of action
magyarul: beijedni valamitől az utolsó pillanatban
example: He wanted to try horse riding but he got cold feet when he saw how big the horse was. – Ki akarta próbálni a lovaglást, de beijedt, amikor meglátta, hogy milyen nagy a ló.
In cold blood
meaning: planned, without emotions
magyarul: hidegvérrel
example: He is in prison because he killed two meni n cold blood. – Börtönben van, mert hidegvérrel megölt két embert.
Cold-shoulder somebody
meaning: ignore somedody
magyarul: semmibe venni valakit
example: I was trying to explain the situation, but he just cold-shouldered me and left. – Próbáltam elmagyarázni a helyzetet, de ő semmibe vett és faképnél hagyott.
Stop somebody cold
meaning: to halt suddenly
magyarul: hirtelen megtorpanni
example: The sound of the exlosion stopped him cold. – Megtorpant a robbanás zajától.
Knock somebody cold
meaning: strike someody so hard to make unconscious
magyarul: kiütni valakit eszméletlenre
example: Sam shouldn’t have fought with a professional boxer because he knocked him out cold with a single blow. – Samnek nem kellett volna profi bokszolóval verekednie, mert egy ütéssel teljesen kiütötte.