Szia,
Képzeld, tegnap este Scicliben jártunk, ott, a kisvárosban, ahol a tegnap leckében olvasott olasz kutyás történet megesett. Nagyon szép hely! Megtanláltuk azt a bárt is, ahol a kutya minden reggel várta a szerencsétlenül járt fiatalembert.
Ugye nem felejtetted el a hálaadásnapi ünnepségünket sem? Ünneped velünk te is Észak-Amerika és Kanada egyik legfontosabb ünnepét! Elkészítjük és elfogyasztjuk együtt a Hálaadás-napi vacsorát, fejlesztheted szókincsedet Szalai Nóri segítségével, próbanyelvvizsgát tehetsz vizsgáztatóinknál, társaloghatsz anyanyelvi oktatóinkkal, ráadásul óriási kedvezménnyel vásárolhatod meg az 5 Perc Angol termékeit is a helyszínen. Belépéskor mindenki ajándékot kap, és lesz tombola is, amelynek fődíja egy wellness hétvége lesz!
A több, mint négy órás program során mindenki minden foglalkozáson részt vehet, így a közös menüsor elkészítésében profi séfünkkel (sült pulyka, vörösáfonya szósszal, sütőtökös pite), a szókincsfejlesztő órán Szalai Nórival, a próbanyelvvizsgán az ORIGO Nyelvvizsgaközpont munkatársaival, és a társalgási és beszédfejlesztési foglalkozásokon anyanyelvi tanárainkkal.
A programok mellett lesz még kedvezményes könyvvásár és tombola is, ahol a főnyeremény egy wellness hétvége lesz.
Minden résztvevő 5 Perc Angol ajándékcsomagot kap!
Jegyrendelés: ITT vagy személyesen.
Ne feledd tanfolyamainkat sem, legközelebb október 28-án, 29-én, november 2-án és november 3-án tudsz kurzust kezdeni kezdő, újrakezdő, gyenge középhaldó és beszédfejlesztő csoportban az 5 Perc Angol Nyelviskolában!
Aktuális tanfolyamkínálat és jelentkezés itt: 5 PERC ANGOL NYELVISKOLA
Jó tanulást!
Üdv,
Nóri
MAI LECKE
DOG IDIOMS – KUTYÁS KIFEJEZÉSEK
a dog and pony show
meaning:a show or other event that has been organized in order to get people’s support or to persuade them to buy something
magyarul: “parasztvakítás”
example: The two boxers nearly started a fight at the press conference. I know they hate each other, but it’s really just a dog and pony show to drum up interest in the fight. – A két bokszoló majdnem összeverekedett a sajtókonferencián. Tudom, hogy ki nem állhatják egymást, de igazából ez csak parasztvakítás, hogy felturbózzák az érdeklődést a meccs iránt.
as sick as a dog
meaning:very ill
magyarul: nagyon beteg, nagyon rosszul érzi magát
example: She was as sick as a dog after eating that strange clam-chowder. – Nagyon kutyául érezte magát miután megette azt a fura kagylólevest.
Barking dog never bites.
meaning:Someone who makes threats all the time seldom carries out the threats.
magyarul: Amelyik kutya ugat, az nem harap.
example: My boss threatens to fire me at least once a week, but a barking dog never bites.- A főnököm legalább hetente egyszer megfenyeget, hogy kirúg, de amelyik kutya ugat, az nem harap.
be like a dog with two tails
meaning:to be very happy
magyarul: nagyon örülni/ örül, mint majom a farkának
example: Mike’s team won the match. Their manager was like a dog with two tails. – Mike csapata nyerte a meccset. A menedzserük úgy örült, mint majom a farkának.
dog-tired
meaning:extremely tired
magyarul: nagyon fáradt
example: He usually got home at around seven o’clock, dog-tired after a long day in the office. – Általában hét körül ért haza, hulla fáradtan egy hosszú, fárasztó nap után az irodában.
done up like a dog’s dinner
meaning:wearing clothes which make you look silly when you have tried to dress for a formal occasion
magyarul: “kiöltözik, mint Szaros Pista Jézus nevenapján”(népszótár:- ), túlöltözik, nevetségesen kiöltözik
example: There she was, all dressed up like a dog’s dinner, in a ridiculous frilly shirt and a skirt that was far too short. – És akkor ott volt ő, nevetségesen kiöltözve egy röhejes fodros-bodros blúzban, és egy túlságosan is rövid szoknyában.
Every dog has its day.
meaning:Everyone gets a chance eventually.
magyarul: mindenkinek eljön az ideje, mindenkinek van egy esélye valamikor
example: You may become famous someday. Every dog has his day.- Egyszer lehet, hogy még híres leszel. Mindenkinek eljön egyszer az ideje.
fighting like cat and dog
meaning:to argue violently all the time
magyarul: kutya-macska harc
example: The two sisters are always fighting like cat and dog. They never agree on anything. – A két nővér állandóan veszekszik. Soha nem értenek egyet semmiben.
We get on very well as adults but as kids we fought like cat and dog. – Felnőttként jól kijövünk egymással, de gyerekkorunkban állandóan veszekedtünk.
It’s raining cats and dogs!
meaning:something that you say when it is raining very heavily
magyarul: szakad az eső, zuhog
example: It’s raining cats and dogs out there! Don’t go out, unless you want to get soaked to the skin. – Szakad kint az eső! Ne menj ki, hacsak nem akarsz bőrig ázni.
Let sleeping dogs lie!
meaning:Do not instigate trouble!/ Leave something alone if it might cause trouble.
magyarul: Ne keltsd fel az alvó oroszlánt!
example: ‘Should I ask the boss if he’s upset at my coming in late in the mornings?’ ‘If he hasn’t said anything about it, just let sleeping dogs lie.’ – “Megkérdezzem a főnököt, hogy haragszik-e, hogy későn érek be reggelente?” “Ha eddig nem mondott semmit, akkor ne keltsd fel az alvó oroszlánt!”
Why keep a dog and bark yourself?
meaning:You should not do something you have hired someone else to do.
magyarul: Minek tartasz kuttát, ha te magad ugatsz?/ Minek veszel igénybe egy szolgáltatást, ha megcsinálod úgyis?
example: ‘The cleaning lady washes my floors every Wednesday, but I always wash them over again.’ ‘Don’t be silly, Ellen. Why keep a dog and bark yourself?’ – “A takarítónő minden szerdán felmos, de én mindig újra megcsinálom.” “Ne őrülj már meg, Ellen! Minek van kutyád, ha te ugatsz helyette?”
You can’t teach an old dog new tricks.
meaning:something that you say which means it is difficult to make someone change the way they do something when they have been doing it the same way for a long time
magyarul: Öreg kutyának nem tudsz új trükköt tanítani./ Ne akard az öreg mórt arabul tanítani.
example: ’I have been trying to teach my dad to use the computer, but he is never going to get it.’ ’You can’t teach an old dog new tricks.’ – „Próbálom megtanítani apukámat a számítógép használatra, de nem fogja soha megérteni.” ”Már túl idős hozzá, hogy új dolgokat tanuljon meg.”