Szia,
Remélem kellemesen telt a hétvégéd. Mi is pihentünk, de közben már készülőben van a legújabb videókurzusunk is.
A héten egy kicsit komolyabb témával fogunk foglalkozni, ami nem más, mint az idiómák, ezek közül fogunk megnézni néhányat tematikusan, négy témára osztva. Ma elsőként könyves kifejezéseket fogunk megnézni és megtanulni.
Ne feledd, hogy már elérhető az első 16 részes kezdő/újrakezdő angol videókurzusunk is!
RÉSZLETES TANMENET ÉS JELENTKEZÉS: ITT
A 16 videós foglalkozás (felvételről nézhetők, az órák NEM ÉLŐBEN folynak) során a tanulók nagyon közel kerülnek az alapfokú nyelvvizsga szintjéhez, akár meg is próbálhatják letenni azt, ha éppen szükségük van rá! A videós leckék mellett letölthető pdf anyagok, interaktív feladatok és hanganyagok is tartoznak a kurzushoz. Az órák bármikor és bármennyiszer visszanézhetők. A tanfolyam az 5 Perc Angol Kezdőknek és Újrakezdőknek tankönyv tanmenetét követi, amelyet szintén meg lehet vásárolni webáruházunkban, de a kurzushoz nem feltétlenül szükséges.
Várok mindenkit sok szeretettel már felső tagozatos iskolás kortól is!
Jó tanulást a mai leckéhez is!
Üdv,
Nóri
MAI LECKE
BOOK IDIOMS – KÖNYVES IDIÓMÁK
FELADATSOR MEGOLDÁSSAL: ITT
a coffee table book
meaning: a large, expensive book with a lot of pictures that is often kept on a table for people to look at
magyarul: nagyalakú képes album
example: A coffee table book of Paris streets will be published next year. – Párizs utcáiról szóló nagyalakú képes albumot fognak kiadni jövőre.
an open book
meaning: if a person’s life is an open book, you can discover everything about it because none of the details are kept secret
magyarul: nyitott könyv
example: John wants to keep his private life private, he doesn’t want it becoming an open book. – John szeretné a magánéletét megőrizni, nem akarja, hogy nyitott könyvvé váljon.
little black book
meaning: a personal telephone directory listing girlfriends, or boyfriends
magyarul: kis fekete notesz a korábbi szerelmek neveivel
example: Now that he’s engaged to Ellen, Tim won’t be needing his little black book. – Most, hogy eljegyezte Ellent, Timnek már nem lesz szüksége a kis fekete noteszére.
to book in
meaning: to register oneself for something, as at a hotel or some activity
magyarul: bejelentkezni, regisztrálni
example: We can’t book in to our hotel until noon. – Nem tudunk bejelentkezni a hotelszobába délig.
every trick in the book
meaning: every way possible
magyarul: minden trükköt bevetve, mindent kipróbálva
example:He tried every trick in the book to get her to sign the contract. – Minden trükköt bevetett, hogy rávegye, írja alá a szerződést.
one can’t judge a book by its cover
meaning: one can’t rely on outward appearances to know what something or someone is really like
magyarul: nem lehet a külső alapján ítélni
example: He seems very timid, but you can’t judge a book by its cover. – Nagyon félénknek tűnik, de ne ítéljünk a külső alapján.
to take a leaf/page from someone’s book
meaning: to do something in the way someone else would do it
magyarul: valakit utánozni, valaki mintájára csinálni valamit
example: I think I’m going to take a leaf from your book and start going for a run first thing in the morning. – Azt hiszem, a te mintádra én is el fogok járni korán reggel futni.
to throw the book at someone
meaning: to charge or convict someone with as many crimes as possible
magyarul: a lehető legtöbb kihágással vagy bűncselekménnyel megvádolni, elítélni valakit
example: I insulted the police officer, so he took me to the station and threw the book at me. – Megsértettem a rendőrt, úgyhogy bevitt a kapitányságra és megvádolt minden létező bűncselekménnyel.
to close the books on someone or something
meaning: to declare that a matter concerning someone or something is finished
magyarul: kijelenteni, hogy valami befejezett ügy
example: It’s time to close the books on Fred. He’s had enough time to find a solution. – Most már ideje becsukni az ajtót Fred előtt. Elég ideje volt megoldást találni.
that’s/there’s one for the books
meaning: something that you say when something strange or surprising happens
magyarul: ezt fel kell vésni, feljegyzésre méltó
example: Sarah stayed in on a Saturday night! There’s one for the books. – Sarah otthon maradt szombat este! Ezt fel kell vésni, olyan ritka eset.
to cook the books
meaning: to keep false financial records for an organization
magyarul: meghamisítani egy szervezet vagy cég pénzügyi adatait
example: Soprano’s accountant cooks the books, I’m sure. – Soprano könyvelője hamisítja az adatokat, biztos vagyok benne.
to hit the books
meaning: to study hard
magyarul: nekifeküdni a tanulásnak
example: I have to go home and hit the books. I have an exam next week. – Haza kell mennem és nekifeküdni a tanulásnak. Vizsgám lesz jövő héten.