A tegnapi lecke folytatásaként most jöjjenek a "French" és az "Indian" szavakkal alkotott kifejezések!
Pardon/Excuse my French
definition (UK): This idiom is used as a way of apologising for swearing
magyarul: szó szerint: bocsásd meg a franciámat. Jelentése: elnézést kérek, hogy káromkodtam/csúnyán beszéltem.
There are quite a lot of expressions (not idioms or proverbs) including the word ’French’. They mostly refer to special kinds of food of French origin. Let’s have a quick look at them, too!
French beans |
French bread |
French fries |
zöldbab |
franciakenyér |
sültkrumpli |
French horn |
French kiss |
French toast |
(vadász) kürt |
csókolózás |
édes bundáskenyér |
Indian file
definition: If people walk in Indian file, they walk in a line one behind the other.
magyarul: szó szerint “indián sorban”, azt jelenti, hogy egymás után (mögött), egy sorban menni, libasorban menni
Indian giver
definition: An Indian giver gives something, then tries to take it back.
magyarul: szó szerint “indián adakozó”, olyan emberre vonatkozik, aki ad valamit, aztán megpróbálja azt visszaszerezni.
Indian summer
definition: If there is a period of warmer weather in late autumn, it is an Indian summer.
magyarul: szó szerint “indián nyár”, ugyanazt jelenti, mint magyarul: ősz eleji meleg idő, vénasszonyok nyara
Greek to me
definition: If you don’t understand something, it’s all Greek to you.
magyarul: szó szerint “ez nekem görög”, magyarul azt mondjuk, hogy ez nekem “kínai”
Young Turk
definition: A Young Turk is a young person who is rebellious and difficult to control in a company, team or organisation.
magyarul: szó szerint “fiatal török”, olyan személyre értjük, aki lázadó szellemű, és nehéz kontroll alatt tartani egy cégnél, szervezetnél, társaságban.