Szia,
Ma tovább folytatjuk a munkahelyi angol témát, és a hétfői recepciós, illetve a keddi időbeosztásokkal foglalkozó lecke után ma egyéb munkahelyi kommunikációs helyzeteket fogunk megnézni.
Ha követsz minket Facebook-on, akkor a témához kapcsolódóan még több tananyagot találsz nálunk minden nap!
Szeretnéd elmélyíteni meglévő nyelvtudásod? Motiváló számodra, ha pezsgő és sokszínű légkör vesz körül? Elgondolkodtál már azon, hogy külföldön is tapasztalatot szerezz? Ha kíváncsi vagy, hogyan használhatod aktív nyelvtudásodat, látogass el a HVG Állásbörzére, és találkozz 190 céggel személyesen! Regisztrálj ingyenesen, és keress minket a helyszínen, az M8-as standon! További részletekről tájékozódj a HVG Állásbörze honlapján!
Jó tanulást kívánok!
MAI LECKE
Workplace requests, orders, and refusals
Politeness in an office environment is part of efficient communication, especially when one deals with customers or clients. It not only makes a good general impression but also helps employees not to get carried away when dealing with difficult situations or unreasonable requests from clients. While it is true that in most Hungarian offices colleagues are on first name terms, this does not mean that the same level of formality is required in all circumstances.
Generally speaking, it is safer to be more polite than to come across as gruff, inconsiderate or unhelpful. Just like in Hungarian, these social norms depend to a certain extent on the speaker’s age and position in the company relative to that of the person they are talking to. Therefore, the formulation of requests, orders or refusals is a sensitive area of communication that also influences the whole atmosphere of a workplace.
Now we will focus on useful expressions that help us maintain good everyday relationships with colleagues and superiors, too. It is important to remember that a higher level of politeness is required on first meetings and with clients or visitors to the company. The majority of the expressions below can be used in any situation, with the exception of the ones followed by ‘formal’ or ‘informal’ in brackets. Please note that orders are often formulated politely as requests, however, they cannot be refused because of the speakers’ relationship in the company hierarchy.
USEFUL EXPRESSIONS
REQUESTS
BASIC: Help me, please.
PROFESSIONAL: Could you please give me a hand?/ I was wondering if you could help me to …?/ Do you think you could help me with …?
MAGYARUL: Tudna/tudnál segíteni nekem?/ Esetleg megoldható lenne, hogy segítsen/segíts?/ Esetleg tudna/tudnál segíteni?
BASIC: Can we talk about … ?
PROFESSIONAL: Do you have a minute to talk about …? (informal)/ What would be the right time to talk about …?
MAGYARUL: Lenne egy perced megbeszélni …?/ Mikor lenne alkalmas Önnek/neked megbeszélni a …?
BASIC: May I use the photocopier?
PROFESSIONAL: Do you mind if I use the photocopier?/ Is it all right if I use the photocopier? (informal)
MAGYARUL: Használhatnám esetleg …?/ Nem gond, ha használom a fénymásolót?
ORDERS
BASIC: Book my ticket, please.
PROFESSIONAL: I would like you to book my ticket./ Would you please …?/ Book my ticket, will you?/ Would you mind booking my ticket?/ Would you be so kind as to …? (formal)
MAGYARUL: Szeretném, ha megrendelnéd a jegyem./ Kérlek megrendelné(d) …?/ Légy szíves, rendeld meg …/ Megtenné(d), hogy megrendeli(-ed)?/ Lenne olyan kedves megrendelni?
BASIC: I want the report tomorrow morning.
PROFESSIONAL: I absolutely need the report …/ Please make sure I get the report …/ It is essential that I get the report …/ The report must be on my desk …
MAGYARUL: Feltétlenül szükségem van a jelentésre …/ Légy/Legyen szíves figyelj(en) arra, hogy megkapjam/ Létfontosságú, hogy megkapjam …/ A jelentésnek az asztalomon kell lenni …
REFUSALS
BASIC: Sorry, I have no time now.
PROFESSIONAL: I’m really sorry but I’m busy at the moment./ I wish I could, but I really need to work on this project now./ I really need to finish this first but I could help in the afternoon. (informal)
MAGYARUL: Nagyon sajnálom, de most nem érek rá./ Bárcsak segíthetnék, de most ezen a projekten kell dolgoznom./ Muszáj ezt előbb befejeznem, de délután segíthetek.
BASIC: This is not my task. Ask Mary.
PROFESSIONAL: I’m afraid I can’t help you with this. Try asking Mary. (formal)/ I’m not very good at this. Mary could probably help. (informal)/ If I were you I would ask Mary. She’s the expert./ I’m really sorry but I can’t take responsibility for this type of task. Mary can probably help. (formal)
MAGYARUL: Tartok tőle, hogy nem tudok ebben segíteni. Megpróbálhatja Maryt megkérni./ Nem igazán értek ehhez, de Mary valószínűleg tud segíteni./ Helyedben megkérdezném Maryt. Ő a szakértő./ Nagyon sajnálom, de nem vállalhatom a felelősséget egy ilyen jellegű feladatért. Mary valószínűleg tud segíteni.
———————————————
efficient – hatékony
to deal with – foglalkozni valamivel
customer– vevő, vásárló
client– ügyfél
not only … but also – nemcsak … hanem … is
to get carried away – elragadtatja magát
unreasonable – ésszerűtlen
to be on first name terms – kb. a tegeződés megfelelője
to be required – elvárt
circumstances – körülmények
to come across as – valamilyennek tűnni
gruff – mogorva
inconsiderate – tapintatlan
unhelpful – nem segítőkész
social norms – társadalmi normák
to a certain extent – bizonyos fokig
relative to – valamihez viszonyítva
formulation – megfogalmazás
request – kérés
order – felszólítás, parancs
refusal – elutasítás
atmosphere – légkör
to maintain – fenntartani
superior – felettes
with the exception of – valami kivételével
formal – hivatalos, udvarias
informal – baráti
brackets – zárójel
please note – kérjük, vegye figyelembe
however – viszont