Happy as Larry … avagy hogyan legyünk boldogok :)

Jöjjön most néhány érdekes kifejezés a boldogság kifejezésére:) 

Ebben a rövid leckében olyan kifejezéseket fogunk megtanulni, amelyek mind-mind boldogságot és örömöt hivatottak kifejezni.

Nézzük meg az első hármat, ezek mind azt fejezik ki, hogy valaki nagyon örül valaminek:

to be blown away – nagyon örül valaminek, teljesen oda van 

When I got there I was blown away by the energy that surrounded me. – Amikor odaértem, teljesen elolvadtam attól az energiától, ami körülvett.

to be over the moon – nagyon örül, a hetedik mennyországban érzi magát

Mary was over the moon by the results. – Mary kicsattant az örömtől az eredmények láttán.

to be thrilled to bits – nagyon elégedett és boldog

Grandma was thrilled to bits when she got a letter from Susan. – Nagyi roppant boldog volt, amikor levelet kapott Susantól.

Az első kifejezés (to be blown away) a legmodernebb, és a mai nyelv által a leginkább használatos, míg a harmadik (to be thrilled to bits) a legrégiesebb, amit mondjuk egy angol nagymama használna.

Az alábbi rövid részt az én egyik legkedvesebb nyelvkönyvemből hoztam nektek, a Don’t get me wrong-ból. Ha tetszett nektek is, akkor webáruházunkban megtaláljátok ITT:

MEGNÉZEM A KÖNYVET

Folytassuk néhány további kifejezéssel, amelyek mind azt jelentik, hogy valaki nagyon boldog.

 

to be happy as a sandboy

to be happy as Larry (Australian version)

to be happy as a cloud

to be happy as a clam (American version)

to be at high water

Egy kis érdekesség:

A “to be happy as a sandboy” kifejezésnek két eredete is ismert. Az első magyarázat a 19. század elején a tengerpartra elvitt londoni gyerekek öröméből eredezteti a kifejezést, míg a második – szintén a 18. század végéről, 19. század elejéről ered – azokra a fiatalemberekre vonatkozik, akik homokot hordtak a középületekbe, színházakba, esetleg magánépületekbe, ahol a ledöngölt homokot padlóként használták (ahova akár köpködni is lehetett …).

Interesting, isn’t it?,:)

Végül, de nem utolsó sorban jöjjön még egy kifejezés:

to make somebody’s day – boldoggá tenni valakit, “jó napot szerezni valakinek”

„I’ve good news for you. You’ve got the job!” „Oh, my God! That’s great! You’ve just made my day.”

„Jó hírem van számodra! Megkaptad az állást.” „Te jó ég! Ez óriási! Boldoggá tetted a napom.”

Kapcsolódó anyagok