ANYBODY,SOMEBODY,NOBODY/ANYTHING, SOMETHING, NOTHING
Ennek a hat szónak igen egyszerű a megértése, hiszen gyakorlatilag csak a jelentésüket kell megtanulni, illetve egy fontosabb szabályt kell megjegyezned.
Ha már tanultad a SOME/ANY szavacskákról való tudnivalókat, akkor ez neked igazán semmiség lesz, ha még nem, akkor érdemes elolvasnod az alapinformációkat. Ezeket megtalálod itt:
/grammar/some.html
… és akkor nézzük a címben is szereplő 6 szó jelentését:
somebody |
valaki |
something |
valami |
nobody |
senki |
nothing |
semmi |
anybody |
bárki |
anything |
bármi |
Na ez idáig semmiség! A legfontosabb tudnivaló minden SOME, ANY, NO + BODY/ THING kezdetű szóval kapcsolatban az, hogy kijelentő mondatban mindig a SOME-ot használjuk, kérdő mondatban az ANY-t, tagadásban pedig a NO-t (ha a főigét nem tagadjuk), illetve ANY-t (ha a főigét tagadjuk). Nézzünk is meg néhány példát, hogy ez világosabb legyen:
I saw somebody there. |
Láttam valakit ott. |
I didn’t see anybody there. |
Nem láttam senkit ott. |
Did you see anybody there? |
Láttál valakit ott? |
Would you like something else? |
Szeretnél valami mást? |
Ahelyett a mondat helyett, hogy ‘I didn’t see anybody there’, mondhatjuk azt is, hogy ‘I saw nobody there.’, egy dologra kell csak nagyon ügyelni: duplán nem lehet tagadni, tehát azt nem mondhatod, hogy ‘I didn’t see nobody there.’ (Na jó, azért dalszövegekben például előfordul)
Az ANYBODY, SOMEBODY, NOBODY szavaknak van szinonimája is: az ANYONE, SOMEONE, NO-ONE. Ezeknek a szavaknak a jelentése ugyanaz.
Még egy utolsó dolgot jegyezz meg, mielőtt megnézzük a példákat. Az ANY szót nem csak tagadó és kérdő mondatokban lehet használni, hanem kijelentőkben is, ekkor a jelentése bármi/bárki. Például:
You can take any book. |
Elviheted bármelyik könyvet. |
Anybody can do it. It’s very easy. |
Bárki meg tudja csinálni. Nagyon könnyű. |
És végül nézzünk meg néhány példamondatot:
Somebody told me you work here. |
Valaki mondta, hogy itt dolgozol. |
Nobody loves me. |
Senki nem szeret engem. |
Was there anybody in the house? |
Volt valaki a házban? |
I want something to drink. |
Szeretnék inni valamit. |
We don’t need anything. |
Nincs szükségünk semmire. |
I need nothing. |
Nincs szükségem semmire. |
Would you like something to eat? |
Szeretnél enni valamit? |
Is there anything in your bag? |
Van valami a táskádban? |
|
JOKE
Why didn’t the skeleton dance at the party? A. He had no body to dance with.
Remélem jót nevettél ezen a bugyuta viccen:-) Én igen! Most pedig nézzük meg, hogy ki is az a Dean Martin!
WHO IS DEAN MARTIN?
Dean Martin (born Dino Paul Crocetti, June 7, 1917 – December 25, 1995) was an Italian American singer, film actor, and comedian. He was one of the most famous music artists in the 1950s and 1960s. His hit singles included the songs “Memories Are Made Of This“, “That’s Amore“, “Everybody Loves Somebody“, “Mambo Italiano“, “Sway“, “Volare” and “Ain’t That a Kick in the Head”.
|
Most, hogy már ezt is tudod, szeretnék neked egy dalt mutatni tőle, amely nemcsak egy szuper swing szám, de még a mai lecke nyelvtanát is tudod vele gyakorolni. Egyébként Dean Martin bár már több, mint 10 éve meghalt, mégis most fog megjelenni egy új CD-je az EMI gondozásában, amelyen 15 duettet énekel olyan sztárokkal, mint például Robbie Williams, Kevin Spacey, Joss Stone vagy Tiziano Ferro! Bár még messze a karácsony, de szerintem ez a SWING lemez jó kis ajándék lenne bárkinek! Nekem már megvan:-)
www.emimusic.hu
Apropó, tudod, hogy mit jelent maga a SWING szó?
Ha főnév, akkor a következőket jelentheti: hinta, hintázás, lendület, himbálódás, ritmus. Ha igen, akkor pedig: hintázik, inog, himbál, leng, lenget.
A zenei kifejezés is erre a mozgásra utal. Na és most pedig hallgassuk meg a számot (amelyet a CD-n Shelby Lynne és Big Bad Voodoo Daddy társaságában énekel):
DEAN MARTIN: YOU’RE NOBODY TILL SOMEBODY LOVES YOU
MEGNÉZEM
You’re nobody ’til somebody loves you
You’re nobody ’til somebody cares.
You may be king, you may possess the world and it’s gold,
But gold won’t bring you happiness when you’re growing old.
The world still is the same, you never change it,
As sure as the stars shine above;
You’re nobody ’til somebody loves you,
So find yourself somebody to love.
The world still is the same, you never change it,
As sure as the stars shine above;
You’re nobody ’til somebody loves you,
So find yourself somebody, find yourself somebody,
Find yourself somebody to love.
Fordítsd le a következő mondatokat angolra a dal segítségével:
Az arany nem fog boldogságot hozni neked, amikor megöregszel.
…………………………………………………………………………………………..
Egy senki vagy, amíg nincs valaki, aki szeret téged.
…………………………………………………………………………………………..
Ez olyan biztos, mint ahogy a csillagok fénylenek az égen.
………………………………………………………………………………………….
Találj valakit magadnak, akit szerethetsz.
………………………………………………………………………………………….
|