Szerda reggelre jöjjön egy dal Simon and Garfunkel előadásában:)
I can hear the soft breathing
Of the girl that I love,
As she lies here beside me
Asleep with the night,
And her hair, in a fine mist
Floats on my pillow,
Reflecting the glow
Of the winter moonlight.
She is soft, she is warm,
But my heart remains heavy,
And I watch as her breasts
Gently rise, gently fall,
For I know with the first light of dawn
I’ll be leaving,
And tonight will be
All I have left to recall.
Oh, what have I done,
Why have I done it,
I’ve committed a crime,
I’ve broken the law.
For twenty-five dollars
And pieces of silver,
I held up and robbed
A hard liquor store.
My life seems unreal,
My crime an illusion,
A scene badly written
In which I must play.
Yet I know as I gaze
At my young love beside me,
The morning is just a few hours away.
There are some sentences in the lyrics written in Present Perfect. Can you find them? Can you translate them into Hungarian? Can you transform the sentences into Past Simple?
Key
1. What have I done? – Mit tettem? – What did I do?
2. Why have I done it? – Miért tettem ezt? – Why did I do it?
3. I’ve committed a crime. – Bűntényt követtem el. – I committed a crime.
4. I’ve broken the law. – Áthágtam a törvényt. – I broke a law.
Vocabulary
breathing |
lélegzés |
mist |
fátyol |
to float |
lebeg |
pillow |
párna |
to reflect |
visszaverni |
glow |
ragyogás, csillogás |
moonlight |
holdfény |
to remain |
megmarad, marad |
breast |
kebel, mell |
gently |
finoman |
to rise |
emelkedik |
to fall |
süllyed |
dawn |
hajnal |
All I have left to recall. |
Ennyi marad mindössze emlékül nekem. |
to commit a crime |
bűncselekményt elkövetni |
to break the law |
áthágni a törvényt |
silver |
aprópénz, ezüst |
to hold up |
kirabolni |
to rob |
kirabolni |
hard liquor store |
alkoholt árusító bolt, italbolt |
crime |
bűn, bűntény |
illusion |
illúzió |
scene |
jelenet |
to gaze |
bámulni, rámeredni valamire |
it is just a few hours away |
csak néhány órányira van |